「えっと・・・」と「エスト・・・」の気になる関係

rosa412008-05-10



 スペイン人の彼女が、今日こんな質問をしてきた。「女の子たちがよく使っている『えっと・・・』って、どういう意味なの?」ぼくが、「英語で言うと、『レット・ミー・シー』です」と伝えると、「やっぱり、エスト(esto)と同じだったわ!」と、予想的中とばかりに彼女が微笑んだ。
 つまり、スペイン語の「esuto・・・」も「えっと・・・」という意味だった、というお話。


 今日は、「TOKYO FREE GUIDE」の通訳ボランティアの方に半日だけ同行取材して、スペイン人夫妻とともに東京観光。小雨の中、築地と浅草をめぐってきた。奥さんが、お寿司が食べたいというので、築地寿司清新館にお連れした。けっこう美味しかったが、普段はパン食という夫妻には、どうやらイマイチだったみたい。ちょっと残念。


 新婚旅行先として日本を選んでくれた二人だったので、なんか僕も、できるだけ思い出に残る旅行になってほしいなぁという気持ちになる。スペイン人に人気の新婚旅行先は、カリブ海か地中海らしいから、なおさらだ。二人が喜んでくれると自分も嬉しいし、反対に、パチンコ屋や自販機に興味を示す二人の話を聞くのも新鮮。


 バルセロナ近郊に住む、二人のライフスタイルも興味深かった。ぼくが新婚旅行でバルセロナマジョルカ島に行ったと伝えると、奥さんのご両親がマジョルカ在住と聞いてびっくりしたりね。お城のホテル「ソンビダ」の素晴らしい眺望や、島で食べた絶品パエリアの話で、しばし盛り上がった。


 何より、片言英語でも割と通じる面白さもある。通訳ボランティアの面白みが少し垣間見えた。プチ文化交流も含めて、ご興味がある方は上記サイトにアクセスしてみて下さい。